Hủy

5 tác phẩm vĩ đại của nhà văn quá cố Garbriel García Márquez

Chủ Nhật | 20/04/2014 10:17

20 triệu bản in của 'Trăm năm cô đơn' được bán trên toàn thế giới và cuốn sách được dịch ra hơn 30 thứ tiếng. Tờ New York Times đã gọi đây là tác phẩm đầu tiên mà toàn nhân loại cần phải đọc kể từ 'Sáng Thế Ký'.
 

Garbriel García MárquezGarbriel García Márquez

Các tác phẩm của Garbriel García Márquez – tác giả từng đoạt giải Nobel văn chương năm 1982 – được chào đón nồng nhiệt trên khắp thế giới được viết bằng tiếng Tây Ban Nha. Ông được người đời sánh cùng với các tác giả nổi tiếng khác như Hemingway, Faulkner và Mark Twain. Nhiều tác phẩm văn học làm mê đắm người đọc của ông đều được viết xuất phát từ những hiện thực cuộc sống, ông là tác giả tiên phong với lối viết xóa nhòa ranh giới giữa hiện thực và hư cấu.

Các tác phẩm văn học của Garbriel García Márquez, từ truyện ngắn cho tới tiểu thuyết, thường xoay quanh các chủ đề về sự cô đơn, tình yêu, bạo lực và gia đình.

Dưới đây là 5 tác phẩm của Garbriel García Márquez có ảnh hưởng lớn nhất trong nền văn học thế giới thế kỷ 20.

1. Trăm năm cô đơn

Nguyên tác: Cien años de soledad – Người dịch: Nguyễn Trung Đức – Phạm Đình Lợi – Nguyễn Quốc Dũng, NXB Văn học.
Nguyên tác: Cien años de soledad – Người dịch: Nguyễn Trung Đức – Phạm Đình Lợi – Nguyễn Quốc Dũng, NXB Văn học.

Garbriel García Márquez bắt tay vào viết tác phẩm quan trọng nhất này của đời mình từ đầu năm 1965. Sau 18 tháng đóng cửa miệt mài viết, khi tác phẩm hoàn thành cũng là lúc tình trạng tài chính gia đình đặc biệt khó khăn. Để có tiền gửi bản thảo cho nhà xuất bản Nam Mỹ ở Argentina, García Márquez đã phải bán nốt những vật dụng giá trị trong nhà. Năm 1967, Trăm năm cô đơn được xuất bản và ngay lập tức giành được thành công lớn, được cả giới phê bình và độc giả mến mộ. Cuốn tiểu thuyết dẫn dắt người đọc qua suốt chiều dài 100 năm từ lúc được sinh ra cho tới lúc diệt vong của thành phố hư cấu Macondo ở Nam Mỹ.

Đến nay Trăm năm cô đơn đã được dịch sang 25 thứ tiếng và đã bán được trên 50 triệu ấn bản.

2. Tình yêu thời thổ tả

Nguyên tác: El amor en los tiempos del cólera - Love In The Time Of Cholera – Người dịch: Nguyễn Trung Đức, NXB Văn học.
Nguyên tác: El amor en los tiempos del cólera - Người dịch: Nguyễn Trung Đức, NXB Văn học.

Tình yêu thời thổ tả, xuất bản năm 1985, là một câu chuyện về tình yêu và tất cả những hình thái của nó. Được lấy cảm hứng từ chính mối tình của cha mẹ García Márquez, cuốn tiểu thuyết xoay quanh chuyện tình kéo dài hơn 50 năm của hai con người tuy xa mặt nhưng không hề cách lòng ở một thành phố bên bờ biển Caribe. Márquez đã miêu tả hết sức sinh động những thăng trầm cảm xúc trong tình yêu bằng những lời văn vô cùng đẹp và tinh tế.

3. Ký sự về một cái chết được báo trước

Nguyên tác: Crónica de una muerte anunciada – Người dịch: Nguyễn Trung Đức, NXB Văn học.
Nguyên tác: Crónica de una muerte anunciada – Người dịch: Nguyễn Trung Đức, NXB Văn học.

Cuốn tiểu thuyết siêu thực được xuất bản năm 1981 này mở đầu bằng một vụ giết người và những tính cách của các nhân vật trong truyện được dựng nên hết sức tinh tế và hấp dẫn qua từng trang sách. Tờ New York Time khi giới thiệu tác phẩm này, có viết: “Cuộc điều tra án mạng xa xưa này là đặc trưng của một cuộc khám phá có tính ảo giác, một sự tìm tòi mò mẫm vào tận sâu trong vùng tối của loài người với mục đích tìm ra được sự thật cứ trôi tuột đi hết lần này tới lần khác.”

4. Mùa thu của vị trưởng lão

Nguyên tác: El otoño del patriarca (tên iếng Anh: Autumn Of The Patriarch)
Nguyên tác: El otoño del patriarca (tên tiếng Anh: Autumn Of The Patriarch)

Cuốn tiểu thuyết được xuất bản năm 1975 này của Márquez vẽ nên chân dung hết sức ấn tượng mà cũng rất đáng sợ của một chế độ độc tài qua con mắt của một vị trưởng lão bạo chúa vùng Caribe. Mùa thu của vị trưởng lão là một kiệt tác chứng tỏ tài năng tuyệt vời của Márquez về kỹ thuật kể chuyện và lối viết độc đáo (dòng suy tưởng, những câu văn dài liên tục và những khổ văn nối tiếp nhau không ngắt giữa chừng). Tuy nhiên người đọc có thể phải nhọc nhằn lắm mới qua được một vài trang đầu cũng chính bởi lối viết ấy, song rõ ràng đó là một nỗ lức đáng bỏ công.

5. Tướng quân giữa mê hồn trận

Nguyên tác: El general en su laberinto – Người dịch: Nguyễn Trung Đức, NXB Hội Nhà Văn
Nguyên tác: El general en su laberinto – Người dịch: Nguyễn Trung Đức, NXB Hội Nhà Văn

Được xuất bản vào năm 1989, đây là một cuốn tiểu thuyết lịch sử về một nhân vật có thật – Simon Bolivar, một anh hùng đấu tranh giải phóng các nước Mỹ Latinh hồi thế kỷ 19. Một tác phẩm vô cùng hấp dẫn khắc họa cuộc đời của một con người lạ thường trong chính trị, tình yêu và chiến tranh.

Nguồn Bookaholic/Huffpost


Cập nhật tin Đầu Tư, Bất Động Sản, tin nhanh kinh tế chứng khoán, kiến thức Doanh Nghiệp tại Fanpage.

Tin cùng chuyên mục

Tin nổi bật trong ngày

Tin mới